您现在的位置:一苇轩 > 题目浏览 > 文言文 > 沈季长元丰中为崇政殿说书_文言文翻译试题答案
题目详细信息

沈季长元丰中为崇政殿说书_文言文翻译试题答案

  • 题目编号:4894
  • 是否推荐:
  • 难度平均:3
  • 质量平均:3
  • 收藏次数:0
  • 浏览次数:2091
  • 使用次数:0
  • 创建时间:2012-05-01
  • 上传用户:gzywtk
  • 上传时间:2012-09-17
  • 考点详细:文言文-文言文综合
  • 选文题目:沈季长 作者出处: 体裁:传记 文言考点:实词-虚词-翻译-断句-概括分析 所考实词:人伦|嫌疑|谤|贻 所考虚词:者|因|且|于

试题内容:

二、文言文阅读(23分。其中,选择题9分,每小题3分;简答题4分;翻译题10分)
  阅渎下面的文字,完成5~9题。
  沈季长元丰中为崇政殿说书,考开封进士,既罢,入见,神宗曰:“《论不以智治国》,谁为此者?”对曰:“李定所为。”上曰:“闻定意讥朕。”季长曰:“定事陛下有年,顷者御史言定乃人伦所弃,陛下力排群议,而定始得为人如初,继又擢用不次,定虽怀利,尚当知恩,臣以此敢谓无讥陛下意。诗序曰:‘言之者无罪,闻之者足以戒。’书曰:‘小人怨汝詈汝,则皇自敬德。’陛下自视岂任智者,不知何自嫌疑,乃信此为讥也?”上曰:
  “卿言甚善,朕今已释然矣,卿长者,乃喜为人辩谤。”对曰:“臣非为人辩谤,乃为陛下辩谮也。”他日,上语及前代君臣,因曰:“汉武帝学神仙不死之术,卿晓其意否?此乃贪生以固位耳,故其晚年举措谬戾,祸贻骨肉,几覆宗社。且人主固位,其祸犹尔,则为人臣而固位者,其患亦何所不至,故朕每患天下之士能轻爵禄者少。”季长曰:“士而轻爵禄为士言之则可为国言之则非福也。人主有尊德乐道之志,士皆以不得爵禄为耻,宁有轻爵禄者哉?至于言违谏怫,士有去志,故以爵禄为轻。”上曰:“诚如卿言。”
  按季长虽尝至修起居注,其后但终于庶僚,史不立传。王和甫铭其墓载此两论,予在史院时未之见也。其子铢为侍从,恨不获附见之,故表出于是。
  
  5.对下列句中词的解释,不正确的一项是 (3分)
  A.顷者御史言定乃人伦所弃 人伦:人类、人们
  B.不知何自嫌疑 嫌疑:产生疑惑
  C.乃喜为人辩 谤:毁谤
  D.故其晚年举措谬戾,祸骨肉 贻:遗留,殃及
  6.下列各组句子中,黑体词的意义和用法相同的一组是(3分)
  A.言之无罪
  今项庄舞剑,其意常在沛公也。
  B.上语及前代君臣,
  为长句,歌以赠之
  C. 人主固位,其祸犹尔
  誓不相隔卿,暂还家去
  D. 其后但终庶僚
  臣诚恐见欺王而负赵
  7.下列用“/”给文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
  A.士而轻爵禄为士/言之则可/为国言之/则非福也
  B.士而轻爵禄为士/言之则可为国/言之则非福也
  C.士而轻爵禄/为士言之则可/为国言之则非福也
  D. 士而轻爵禄/为士言之/则可/为国言之/则非福也
  8.结合文意,请你谈谈宋神宗和沈季长在对待名利的问题上观点有何不同。(4分)
  答:
  9.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
  (1)而定始得为人如初,继又擢用不次。(3分)
  译文:
  (2)臣非为人辩谤,乃为陛下辩谮也。(3分)
  本试题由一苇轩(高中语文题库)www.gzywtk.com进行考点归类细化整理
  译文:
  (3)王和甫铭其墓载此两论,予在史院时未之见也。(4分)
  译文:

试题答案:

二、文言文阅读(23分。其中,选择题9分,每小题3分;简答题4分;翻译题10分)
  5.(3分)A (人伦:人与人相处的秩序、关系,此处指亲戚朋友等。)
  6.(3分)B(两个“因”都作“于是,就”;A.前为代词,……的人,后为助词,不译;C.前为连词,况且,后为副词,D.前为介词,在,后为介词,被。)
  7.(3分)D
  8.(4分)宋神宗担心臣子追名逐利,祸及国家;沈季长则认为有能力的人要得到皇上重用,要为国尽力,就应该加官进爵,得名得利。
  9.(10分)(1)李定才能和从前一样做人,并且重用他而不排斥他。(3分)
  (2)我不是替人辟谣,而是为陛下辨别是非的。(3分)
  (3)王和甫为他撰写墓志铭,书写了这两篇文章,我在历史书院的时候不曾看到过。(4分)
  【文言文译文】
  沈季长元丰年间是崇政殿说书的,在开封府考进士,考完试后,觐见皇帝,神宗说:“试题为《论不以智治国》,这是谁定的题目?”沈回答说:“是李定出的。”皇帝说:“听李定的意思是要讥讽我。’,季长说:“李定伺候陛下已经好多年了,时不时有御史说李定违经叛道,陛下极力排除众人的非议,李定才能和从前一样做人,并且重用他而不排斥他,李定虽然势利,应当会知恩图报的。所以臣敢说李定并无讥讽陛下之意。《诗经》序言道:‘说的人没有罪过,而听到的人足以引起警惕。’《尚书》说:‘奸臣骂你怨你,则说明皇上有德行。’陛下自己难道怀疑是否任用了贤人吗?竟相信这是对您的讥讽吗?”皇上说:“爱卿说的很对,今日我放下心了,你很善于替别人辟谣。”沈说:“我不是替人辟谣,而是为陛下辨别是非的。”几天以后,皇上说到从前皇帝和大臣之间的关系,问道:“汉武帝学长生不老的方法,你们知道这说明什么吗?这说明他是想依靠长寿来巩固自己的地位,所以他晚年施政暴戾,甚至殃及自己的儿子,差点颠覆国家社稷。况且皇帝为巩固自己的地位,其弊端已经如此了,那么作为臣子的要巩固自己的地位,其弊端有什么不可能发生的呢?
  所以我每天担心天下轻视名利的人越来越少。”季长说:“能人而轻视名利的,对于他自己来说,是件好事。而对于国家来说则不好了。皇上有尊崇有识之士的意思,他们则以未被封官晋爵为耻,那么还有轻视名利的人吗?至于进言未被采纳的,他们有离开的意思,所以才会轻视名利。”皇上说:“确实如你所说。”
  编者按:沈季长虽然曾被皇上召见,但他始终做小官,所以史书未曾记载关于他的事迹。王和甫为他撰写墓志铭,书写了这两篇文章,我在历史书院的时候不曾看到过。他的儿子沈铢官至侍从,很遗憾没有能够见到他,所以写了这么一份文章以记其事。

  沈季长元丰中为崇政殿说书_文言文翻译试题答案 由一苇轩(高中语文题库)www.gzywtk.com进行考点归类细化整理
加入选题     收藏本题     完善题目
  • 评价此题:难度得分
  •   质量得分
  •